07 ふるさと(故鄉)


故鄉 ふるさと

中譯:宗田昌人

詞:高野辰之

曲:岡野貞一

主唱:陳再添、黃文章、李添培

合唱:樂生那卡西

編曲:黑手那卡西

吉他:莊育麟、楊友仁

口琴:陳柏偉

錄音:楊友仁、陳冠宇、莊育麟

現場聲音編輯:楊友仁


〈ふるさと〉

 

うさぎ おいし かの やま

こぶな つりし かの かわ

ゆめは いまも めぐりて

わすれがたき ふるさと

 

いかに います ちち はは

つつがなしや ともがき

あめに かぜに つけても

おもいいずる ふるさと

 

 

こころざしを はたして

いつの ひにか かえらん

やまは あおき ふるさと

みずは きよき ふるさと

〈故鄉〉(中文翻譯)

 

追兔子玩的那座山

釣魚玩的那條溪

現在還是常常夢見

不能忘記的故鄉

 

父親母親如何過日子

竹馬之友應該不變

現在過的好嗎?

下雨天強風天都想起故鄉的記憶

 

希望有一天功成名就回鄉 

我那青山綠水的故鄉


「故鄉」原為日本國小教材歌曲(「文部省唱歌」),描寫都市人離鄉背井的心情,是日本不分老幼都熟悉的歌曲。遭受強制隔離,同時過著非人歲月的日本漢生病友,時常哼著這首歌,藉以抒發對家鄉無盡的思念。也因此,本曲成為日本漢生病人權運動抗爭過程中最重要的代表音樂之一。2005年5月,樂生院民前往日本請求民間協助時,聽到日本病友落淚合唱〈故鄉〉,很受感動,因而借用此曲作為樂生抗爭運動的歌曲。

 

1970年代,日本政府為興建成田機場,大量徵收農地,引發農民、學生與社會各界激烈抗爭。當國家動員數千名警察與數百輛推土機強制執行時,農民與學生將自己的身體綁在自己搭建的堡壘與瞭望台,用肉身與公權力對抗,齊聲高唱此曲,表達捍衛家園的決心。成田機場因此被迫縮減部分跑道變更原計畫,農民的抵抗到今天仍然持續著。

 

2005年11月22日,拖著殘缺身體抵抗推土機侵逼的樂生院民,在對各政府部門進行抗爭卻未得到具體回應的情況下,前往總統府前進行靜坐抗議。以年邁殘缺之姿面對公權力的暴力,「故鄉」是最溫柔而堅定的進行曲…….